香港社區組織協會 Society for Community Organization (SoCO)

'住住先' 攝影展
Sojourning as tempura - Inadequate Housing Photo Exhibition

"住屋除了是睡覺的地方,更多是一個人面對生活喜怒哀樂的瓶子,一片建築強壯身心的私人角落。
冬去春來,年復年,居民都表示'住住先',希望這不是夢.

"Home is not only a space for sleep. It is a bottle for collecting our emotions and feeling in daily life, it also help ourselves become stronger and to create hope and opportunities. Winter gone and spring comes, years and years… sojourning as tempura? Hope that better allocation is not a dream for the poor."

香港社區組織協會於2012年12月17日至23日在香港文化中心舉行 '住住先' 攝影展,展示貧窮階層各種居住環境及貧民困境求生的韌力,並發佈本會最新'住住先'住屋攝影集(Sojourning as tempura)。

SoCO will hold an Inadequate Housing Photo Exhibition - Sojourning as tempura from 17 to 23 December 2012 at the Cultural Centre in Tsim Sha Tsui. The exhibition will feature photography of the underprivileged communities living in cage home, cubicle, sub-divided flat and roof-top huts, telling their stories through photography.

 


 

About Exhibition 展覽詳情

日期:2012年12月17日 (一) 至 12月23日(日)
Date: 17 December to 23 December 2012 (Monday to Sunday)

時間:上午十時至下午十時
Time: 10:00am to 10:00pm

地點: 九龍尖沙咀香港文化中心地下大堂E1及E2展區
Venue: Ground floor, Exhibition area E1 and E2, Hong Kong Cultural Centre, Tsim Sha Tsui, Kowloon.

Admission: Free of charge

Photographers: MN Chan 陳木南, Lei Jih-Sheng 雷日昇, Brian Ching 程詩詠

查詢 Enquiries: 施麗珊小姐 Miss Sze Lai Shan (Tel: 2713 9165 / 9152 4331),

呂琦珊小姐 Miss Lui Yi Shan Angela (Tel: 2725 3165 / 6751 3175)

Back to top 回頁首


 

Sojourning as tempura - Inadequate Housing Photo Exhibition 住住先 攝影展

Hong Kong's wealth has reached an all-time highest in 2011 while now there are around 100,000 people living at inadequate housing such as sub-divided units, rooms, cubicles, bedspaces, cocklofts, roof-top huts in Hong Kong. By using the voice of the photos, the exhibition unveils the dark side of the metropolitan and shows the toughness of the underprivileged in urban slums. According to official statistics, over 320,000 people are on the waiting list of public rental housing and the number is increasing due to the insufficient allocated units every year, decrease of newly built flats every year and increasing number of working poor and needy.

Tens of singles of families are living in such a limited space, we can easily imagine how hard it is, conflicts and distortions and struggle to survive are the common issues among them. Poor is not terrible compared to the loss of dignity. Home is not only a space for sleep. It is a bottle for collecting our emotions and feeling in daily life, it also help ourselves become stronger and to create hope and opportunities. Winter gone and spring comes, years and years… "sojourning as tempura?" Hope that better allocation is not a dream for the poor.

2011年本港的人均收入踏入歷史新高,但現時仍有近十萬貧民,蝸居在籠屋、板間房、棺材房、工廈房等不人道環境;展覽透過鏡頭訴說在繁華都會背後的陰暗面,同時展現貧民困境求生的韌力。

十幾個單身的家庭的擠在狹窄的空間,其中能產生的衝突與生活上的扭曲而求存,可想而知。貧窮本身不可怕,失去人的尊嚴才是重點。住屋除了是睡覺的地方,更多是一個人面對生活喜怒哀樂的瓶子,一片建築強壯身心的私人角落。

冬去春來,年復年,居民都表示'住住先',希望這不是夢!

Back to top 回頁首


 

 

Society for Community Organization (SoCO) 香港社區組織協會

SoCO was founded in 1972 and is a registered non-profit making non-governmental human rights organization for the underprivileged. SoCO's mission is to serve the most underprivileged in Hong Kong, including cage and cubicle dwellers, the single elderly, new immigrant women, children living in poverty, street-sleepers, people with mental illness, low-paid workers, refugees and ethnic minorities.

'For People, We Care; For Justice, We Act!' Over the past four decades, SoCO stands together with the grassroots and conducts hundreds of social actions advocating for their fundamental human rights and advocating fair and just social policy.

香港社區組織協會於1972年成立,註冊成為一間非牟利的民間人權組織,主力服務本港貧困社群,包括: 籠屋、板房、房的租戶、獨居老人、新移民婦女、貧窮兒童、露宿者、精神病康復者、低薪工人、難民及少數族裔等。

與弱勢並肩,為公義行動! 香港社區組織協會紮根本港基層40年,致力組織最無助的弱勢社群,透過無數社會行動,倡導公平和合理的社會政策,保障公民基本權利。

Back to top 回頁首


 

Statistics of Inadequate Housing in Hong Kong 本港不適切居所統計數字

What is inadequate housing?

When talking about inadequate housing, it indicates the private temporary housing and room/cubicle, cockloft of private permanent housing. In recent years, there are a huge number of partitioned rooms being built in industrial building. As it is illegal to live at there, those residents living at industrial buildings are not counted and hence the Government figure is underestimated.

什麼是不適切居所 ?

不適切居所是指私人臨時房屋或居住在房間(板間房/)、床位及閣仔的私人永久性房屋。
近年另一個現象是工廠大廈內出現大量?房,由於法例規定工廠不可住人,因此政府統計數字並未有計算有關人口。

No. of people living at inadequate housing such as cagehomes, bedspaces, cubicles, sub-divided units, cocklofts, roof-top huts (2010): around 100,000.

全港居住籠屋、床位、板間房、天台屋的人數: 100,000人

No. of registered applicants on the Waiting List of Public Rental Housing: around 200,000 (June 2012) (which consisted of over 350,000 people. The number is increasing due to the decrease of allocated units every year, decrease of newly built flats every year and increasing number of working poor and needy.)

現時公屋輪候冊上的申請宗數: 約200,000 宗(2012年6月) (當中包括超過350,000人,近年申請人數不斷增加,主要原因是近年公屋興建量及配屋量不斷減少、在職貧窮人口亦急增。)

No. of registered singletons applicants on the Waiting List of Public Rental Housing: around 93,500
(Hong Kong Government provides 2,000 public housing units for singletons per year.)

現時公屋輪候冊上的單身人士申請宗數: 約93,500宗 (政府每年只提供2,000個單身編配單位)

In memory of the residents who lost their life in tragedy:
2011 13 people died in infernal blaze.
2010 4 people died in building collapse.

謹此悼念因火災和塌樓等慘劇而失去生命的居民:
2011年 13名死者 (包括9名旺角花園街大火及4名土瓜灣房火災居民)
2010年 4名死者 (土瓜灣馬頭圍道塌樓中的居民)

Back to top 回頁首


 

Photos of Inadequate Housing

深水唐樓

Sham Shui Po shop house

(Photographer: Chan Muk Nam 陳木南)

 

大角咀後巷

Tai Kok Tsui backlanes

(Photographer: Lei Jih-Sheng 雷日昇)

   

官塘工廈天台

Kwun Tong industrial buildings roof-top

(Photographer: Brian Ching 程詩詠)

   

官塘工廈天台屋

Kwun Tong industrial buildings roof-top cubicles

(Photographer: Brian Ching 程詩詠)

   

深水板間房

Sham Shui Po cubicles

(Photographer: Chan Muk Nam 陳木南)

 

觀塘閣仔

Kwun Tong cockloft

(Photographer: Chan Muk Nam 陳木南)

 

大角咀籠屋

Tai Kok Tsui Cagehomes

(Photographer: Chan Muk Nam 陳木南)

 

官塘閣仔

Kwun Tong cockloft

(Photographer: Chan Muk Nam 陳木南)

 

大角咀床位寓所

Tai Kok Tsui bedspace

(Photographer: Chan Muk Nam 陳木南)

 

大角咀工廈

Tai Kok Tsui industrial buildings cubicles

(Photographer: Lei Jih-Sheng 雷日昇)

 

深水板間房

Sham Shui Po cubicles

(Photographer: Lei Jih-Sheng 雷日昇)

 

深水籠屋

Sham Shui Po Cagehomes

(Photographer: Lei Jih-Sheng 雷日昇)

 

大角咀工廈

Tai Kok Tsui industrial buildings cubicles

(Photographer: Lei Jih-Sheng 雷日昇)

 

大角咀工廈

Tai Kok Tsui industrial buildings cubicles

(Photographer: Brian Ching 程詩詠)

 

大角咀工廈

Tai Kok Tsui industrial buildings cubicles

(Photographer: Brian Ching 程詩詠)

 

大角咀工廈

Tai Kok Tsui industrial buildings cubicles

(Photographer: Brian Ching 程詩詠)

 

官塘工廈天台屋

Kwun Tong industrial buildings roof-top cubicles

(Photographer: Brian Ching 程詩詠)

 

 

佐敦棺材房

Jordan coffin-like bedspace

(Photographer: Chan Muk Nam 陳木南)

 

銅鑼灣籠屋

Causeway Bay Cagehomes

(Photographer: Lei Jih-Sheng 雷日昇)

Back to top 回頁首


 

Acknowledgements

Exhibition contributors:

Photographers: Chan Muk Nam 陳木南, Lei Jih-Sheng 雷日昇, Brian Ching 程詩詠
Panel designed by : Lau Siu Ming 劉肇銘
Video production
: Kwok Tat Chun, Alan Lau

Publicis HK Creative Team:
Kwong Chi Kit, Dave Ho, Terry Cheng, Kerwin Choy.
Photography & Sculpture:
Benny Lam, Tim Lau, On Tai, Henry Chan.

Sojourning as tempura - Inadequate Housing Photo Ablum contributors:

Editor: Ping Ling Cheung
Art Director: Eric K Fung
Photography: Chan Muk Nam 陳木南, Lei Jih-Sheng 雷日昇, Brian Ching 程詩詠, Hong Wing 匡榮
Project co-ordination: Society for Community Organization, Edith Kwok, Chan Sze Chi
Publisher: Society for Community Organization

Acknowledgement: Misereor, Evangelischer Entwicklungsdienst - EED, Maryknoll Sister of St. Dominic, Community Chest of Hong Kong, Hong Kong Artwalk

Back to top 回頁首

 

訂購 '住住先'住屋攝影集 Subcribe Sojourning as tempura - Inadequate Housing Photo Ablum

下載訂購表格 Download Subscription Form

 


Society for Community Organization (SoCO). All Rights Reserved. 香港社區組織協會 版權所有 翻印必究

Back to top 回頁首